Traducciones certificadas lo que necesitas saber sobre para USCIS en Estados Unidos

Traducciones certificadas son un elemento clave en muchos procesos legales, académicos y comerciales en Estados Unidos. En particular, la Agencia de Aduanas y Protección Fronteriza (ATA, por sus siglas en inglés) y el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) requieren a menudo traducciones certificadas para documentos legales y personales. Si bien la necesidad de traducciones certificadas es clara, el proceso para obtenerlas puede ser complicado y confuso para muchas personas.

En este artículo, exploraremos todo lo que necesitas saber sobre las traducciones certificadas para ATA y USCIS en Estados Unidos. Comenzaremos por definir qué son las traducciones certificadas y por qué son importantes para ATA y USCIS. Luego, describiremos el proceso para obtener una traducción certificada, incluyendo los costos y tiempos de entrega. También discutiremos los requisitos específicos de traducción para ATA y USCIS, y proporcionaremos consejos útiles para encontrar un traductor certificado en Estados Unidos. Al final de este artículo, tendrás una comprensión clara de lo que implica obtener una traducción certificada para ATA y USCIS en Estados Unidos, y estarás mejor preparado para enfrentar cualquier desafío que pueda surgir en el proceso.

traductor certificado de la ata
Imagen de traducciones ATA

Requisitos específicos de traducción para ATA y USCIS en Estados Unidos

Cuando se trata de la traducción de documentos legales y personales para ATA y USCIS, hay ciertos requisitos específicos que deben cumplirse para garantizar que los documentos sean aceptados y considerados válidos. En esta sección, discutiremos los requisitos de traducción específicos para ATA y USCIS en Estados Unidos.

Requisitos de ATA para traducciones certificadas

La ATA es una agencia federal que se encarga de regular y proteger el comercio y la seguridad en las fronteras de Estados Unidos. Cuando se trata de traducciones certificadas para documentos legales y personales, la ATA requiere que la traducción cumpla con ciertos requisitos para ser considerada válida. Estos requisitos incluyen:

  • La traducción debe ser completa y precisa, sin omitir ninguna información del documento original.
  • La traducción debe ser entregada en papel con el sello y firma del traductor certificado, junto con una declaración jurada de precisión.
  • La traducción debe ser realizada por un traductor certificado por una organización reconocida por la ATA.

 Requisitos de USCIS para traducciones certificadas

El USCIS es el servicio de ciudadanía e inmigración de Estados Unidos, encargado de procesar las solicitudes de inmigración y ciudadanía de personas que desean ingresar o permanecer en el país. Para los documentos de inmigración, el USCIS requiere que las traducciones cumplan con ciertos requisitos específicos, que incluyen:

  • La traducción debe ser completa y precisa, sin omitir ninguna información del documento original.
  • La traducción debe ser entregada en papel con el sello y firma del traductor certificado, junto con una declaración jurada de precisión.
  • La traducción debe incluir una certificación del traductor que indique que es competente en ambos idiomas y que la traducción es precisa y completa.

 ¿Qué documentos requieren traducciones certificadas?

Además de los requisitos específicos de traducción para ATA y USCIS, es importante tener en cuenta que ciertos documentos legales y personales requieren traducciones certificadas para ser aceptados en Estados Unidos. Algunos de estos documentos incluyen:

  • Certificados de nacimiento o defunción
  • Certificados de matrimonio o divorcio
  • Documentos de inmigración, como visas y pasaportes
  • Licencias de conducir extranjeras
  • Documentos académicos, como diplomas y transcripciones
  1. Consejos para encontrar un traductor certificado en Estados Unidos

Encontrar un traductor certificado en Estados Unidos puede ser un desafío, especialmente si no estás familiarizado con el proceso. En esta sección, proporcionaremos algunos consejos útiles para encontrar un traductor certificado en Estados Unidos.

 ¿Cómo encontrar un traductor certificado en Estados Unidos?

Hay varias formas de encontrar un traductor certificado en Estados Unidos. Algunas de las opciones más comunes incluyen:

  • Buscar en directorios en línea de traductores certificados, como el Directorio de Traductores Certificados de la American Translators Association (ATA).
  • Buscar en motores de búsqueda en línea, utilizando palabras clave como “traductor certificado” o “traducción certificada”.
  • Pedir recomendaciones a amigos, colegas o abogados que hayan utilizado servicios de traducción certificada anteriormente.

 ¿Cómo saber si un traductor está certificado?

Para asegurarte de que un traductor está certificado, debes verificar si está certificado por una organización reconocida por ATA o USCIS. Algunas de las organizaciones reconocidas por ATA incluyen:

  • American Translators Association (ATA)
  • National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)
  • National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI)

 ¿Qué preguntas hacer al traductor antes de contratarlo?

Antes de contratar a un traductor certificado en Estados Unidos, es importante hacer algunas preguntas para asegurarte de que estás eligiendo a la persona adecuada para el trabajo. Algunas preguntas que puedes hacer incluyen:

  • ¿Estás certificado por una organización reconocida por ATA o USCIS?
  • ¿Cuánto tiempo llevas realizando traducciones certificadas?
  • ¿Puedes proporcionar referencias de clientes anteriores?
  • ¿Cuánto tiempo tardarás en realizar la traducción certificada?
  • ¿Cuál es tu tarifa por palabra o por página?

Cómo obtener una traducción certificada para ATA y USCIS en Estados Unidos

Obtener una traducción certificada para ATA y USCIS en Estados Unidos puede ser un proceso complicado, especialmente si no estás familiarizado con los requisitos y procedimientos. En esta sección, discutiremos los pasos que debes seguir para obtener una traducción certificada para ATA y USCIS en Estados Unidos.

 Pasos para obtener una traducción certificada

Los pasos para obtener una traducción certificada para ATA y USCIS en Estados Unidos varían según el proveedor de servicios de traducción que elijas, pero generalmente incluyen los siguientes:

  • Envía una copia digital o escaneada del documento original al traductor certificado.
  • El traductor certificado realiza la traducción y la imprime en papel con su sello y firma, junto con una declaración jurada de precisión.
  • El traductor certificado envía la traducción certificada por correo postal o correo electrónico al cliente, según lo acordado.

Empresa miembro de ATA, para servicios de traducción certificada

Si estás buscando una empresa de servicios de traducción certificada en Estados Unidos, te invitamos a considerar a VKOR, una empresa miembro de la American Translators Association (ATA).

VKOR es una empresa de servicios de traducción certificada que ofrece servicios de alta calidad a clientes que necesitan traducciones certificadas para ATA y USCIS en Estados Unidos. La empresa cuenta con un equipo de traductores certificados con experiencia en una amplia variedad de idiomas y áreas de especialización.

Como miembro de ATA, VKOR se compromete a cumplir con los estándares de excelencia y profesionalismo en la industria de la traducción, y a seguir los requisitos específicos de traducción para ATA y USCIS en Estados Unidos.

Algunos de los servicios de traducción certificada que VKOR ofrece incluyen:

  • Traducción certificada de documentos legales y personales, como certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio, pasaportes, visas y licencias de conducir extranjeras.
  • Traducción certificada de documentos académicos, como diplomas, transcripciones y certificados de notas.
  • Traducción certificada de documentos empresariales, como contratos, informes financieros y documentos de marketing.